常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

persist

New York Todayから。

Good Tuesday morning to you.

It is 27 degrees outside. Perfect biking weather.
If it has been a tough month for the city’s snowplows, then it’s been even tougher for Citi Bikes.

The new bike-share system has endured a brutal first winter, and it shows.
So far in February, Citi Bikers have taken only about 7,500 trips a day. That’s down from nearly 10,000 a day in January, which was a pretty nasty time to be outside, too.

And compare that with over 40,000 on nice days in the summer and fall.

But the bikers persist.

Even on Feb. 13, when it snowed nearly 10 inches, Citi Bikers took 900 trips totaling nearly 6,000 miles — almost like a ride to California and back in a blizzard.

http://cityroom.blogs.nytimes.com/2014/02/25/new-york-today-biking-through-the-snow/?_php=true&_type=blogs&nl=nyregion&emc=edit_ur_20140225&_r=0


persistは「固執する」「信念を主張する」から「生き残る」といった意味を持つ多義語ですが、ここでは「めげない、負けない」という訳がはまりそうです(しつこさがこの言葉の特徴ですもんね!per-「通して」sist「立つ」)。これは日本での英語の学習には一番必要なことかも。

今日のA30は静か。先ほどUmeちゃんとモーニングコーヒーをたしなんだ程度で、人の出入りもないようです。かくいうわたしもこれから会議...あ〜、何だか生きていることは会議に出ることとイコールになっているこのところの我が身がつらい...(UG)

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20110116/1295166585