常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2014-02-24から1日間の記事一覧

board

ホンダの経営者層が変化します。見出しにある”board”はWisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)の中では「委員会」という訳が当てはまると思いますが,さらに具体的にすると「取締役会」がふさわしいと思います。取締役役会は「3名以上の取締役で構成されるも…

つぶやき

今もって「天声人語」「余録」「編集手帳」の英訳練習は自分の英語力の原点です。最近、気になったのが2月22日の「天声人語」。あの浅田選手を扱った回です。英語訳はAJWをどうぞ。(UG)数あるピアノ協奏曲のなかでも、ラフマニノフの2番の人気はゆるぎな…

「金」メダル?「銀」メダル?

先ほど都内から帰宅。疲れました!本日の「読売新聞」から。まったく同じことを感じていた方がおられのでびっくりしました。音声学の城生伯太郎先生が昔、現代新書(『ことばの未来学』?)で書かれていたような変化がまさに起こりつつあります。(UG)

特別講演会&ワークショップのお知らせ

急なお知らせとなりますが2月28日(金)に特別講演を2件 英国 サウスハンプトン大学のJennifer Jenkins 氏 ドイツ ドルトムント工科大学のSusanne Ehrenreich氏 及び3月1日には上記お二人をdiscussants に、また立教大学異文化コミュニケーション研究…

turnover#2

宝飾品の市場規模が縮小し始めたようです。記事に出てくる”turnover”は以前「離職率」という意味で取り上げられておりますが,ここでは「総売上」という意味で使われております(Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂))。”turn”の語源は「回る」と書かれて…

be held

アンネの日記関連本の破損事件、被害がどんどん広がっています。Pages torn from scores of copies of Anne Frank's diary in Tokyo librariesScores of copies of Anne Frank's diary and other books covering the Holocaust held by public libraries acr…

ご指名質問回答:bear necessities

UG先生ご指名ありがとうございます。ゆるキャラでおなじみのくまモンに関する記事です。内容を読んでみると,くまモンの公式ツイッターフォロワー数は30万人,120億円の経済効果を与えたなどという影響が書かれています。すごいですね。 ここで” bear necess…

skeleton#2

テキストから”skeleton”という表現を拾いました。この文脈で適切な意味をWisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると「(計画などの)概略,骨子」というものがありました。”skeleton”の語源は「乾いた物」とあります。余分なものを全てそぎ落とした後に…