常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

leeway 復習

定年を過ぎても働きたい人は多くいます。

Although 65 is the customary retirement age in Japan, close to 40 percent of respondents to a government survey said they want to or had worked until they were past that age, with many citing economic reasons.

(中略)

It emerged that 28.9 percent wanted more economic leeway, while 24.9 percent said they feared they would not have enough to live on.

(以下省略)

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201901190021.html

今回はleeway /líwèɪ/ を紹介します。文脈から「余裕」と推測しました。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)には「(時間・金銭などの)ゆとり, 余裕;(判断・行動などの)(自由)裁量」とありました。Merriam-Websterは “an allowable margin of freedom or variation” と定義しています。

つまり記事では「経済的なゆとり」と解釈することができます。

ちなみにleewayは「空間・時間・お金」など、広い意味合いで使われます。また「風圧」という意味もありますが、日常会話ではあまり出会うことが少ないようです。 (amphibian)

leeway 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
lees - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から