常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

coerce 復習

アイドルグループのメンバーであった大本萌景さんが自殺した件を巡り、遺族側は会社に対し提訴しました。

Her family claims that the company coerced Omoto to work under a tight schedule from early morning through late night despite her being underage and to prioritize idol activities over her studies.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201810120051.html

取り上げるのはcoerce /kəʊˈɜːs/ です。文脈から「強制する」であると推測しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「(人に)強要する、(権力・脅しで)抑圧する、威圧する、(人に無理やり)...させる」とあります。また、LDOCEでは “to force someone to do something they do not want to do by threatening them” と定義されています。Oxford Living DictionaryをみるとLate Middle English: from Latin coercere ‘restrain’, from co- ‘together’ + arcere ‘restrain’.と語源の由来が載っていました。

人々に笑顔や元気を届ける役割を果たすはずのアイドルが、このような形で自らの命を絶った事は非常に遺憾です。なぜ死という選択を取らざるを得ない所までいってしまったのか。会社側はどのようなケアをしていたのか。それら全てが明らかにならない限り、このような悲しい事件の再発防止は見込めません。(seventh-dan)

coerce 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から