常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

olympian 復習

 オリンピック女性体操選手たちが、チームドクターに性的暴行を受けたとして告発の声を高めています。

Olympian Aly Raisman tells Nassar in court: 'The tables have turned, Larry'

Olympic gold medalist Aly Raisman delivered a forceful speech in court Friday, praising the "army of survivors" who have spoken out against former team doctor Larry Nassar.

以下省略
http://edition.cnn.com/2018/01/19/us/larry-nassar-sentencing/index.html

 今回取り上げるのはolympian /əlímpiən /です。ここでは「オリンピック出場選手」ということが分かりますが『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館書店)で改めて調べてみますと、「オリンポスの神々のような,堂々とした,超然とした;〈仕事などが〉すぐれた,大きな」という形容詞形もあることがわかりました。
"turn someone into an Olympian"で「(人)を卓越した技能[技量・学識]の持ち主へと変える[成長させる・変ぼうさせる]」という表現になるそうで、"圧倒的"に人を秀でていることを表します。(英辞郎 on the web)
 2020の東京オリンピックに向け"Olympian"を耳にする機会が増えていくと思うので、こちらの意味も同時に押さえておきたいです。
 ちなみに、復習になりますが"turn the tables on"で「立場が逆転する」(Weblio英和和英辞典)という意味になります。
ですので、今回の出来事もトランプ大統領のセクハラ疑惑と同じように、権力を持った人間が今度は弱い立場になったということです。(Momo)