常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

relax

relaxというと「〈人心などを〉くつろがせる, 休ませる」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という意味が真っ先に思い浮かびますが,その対象は「人」に限りません。今回のように「〈法制限などを〉緩和する, 寛大にする」(『プログレッシブ英和中辞典』同上)という意味で用いられることもあります。(Koyamamoto)

Common-law pairs OK’d for in vitro births
Fertilization ban eased in line with Supreme Court's inheritance ruling
The Japan Society of Obstetrics and Gynecology said Monday that it will officially allow those in common-law marriages to undergo in vitro fertilization, relaxing a longtime voluntary curb.
JSOG, which has about 16,000 members nationwide, will ease the criteria for in vitro fertilization in line with a September ruling by the Supreme Court that said a clause in the Civil Code that denies full inheritance rights to children born out of wedlock was unconstitutional.
http://www.japantimes.co.jp/news/2014/01/06/national/common-law-pairs-okd-for-in-vitro-births/#.UsvuwSjxpQI