常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

riptide 復習

 オーストラリア東部の海岸で18日, ドローンが世界で初めて人命救助に一役買いました。

Drone used to rescue swimmers in world first

A flying drone has dropped a flotation device to two teens caught in a riptide in heavy seas off the Australian coast in what officials describe as a world-first rescue.

Monty Greenslade and Gabe Vidler got into trouble on Thursday at Lennox Head, 750 kilometers north of Sydney.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004190766

 取り上げる語は riptide / rɪptaɪd / です。接尾辞-tideより, 潮の流れを示していると推測できます。確認のため, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)を引いたところ, 「川の早瀬に立つ波」「激しい潮」とありました。rip currentまたはrip自体も同義を指します。続いてThe Free Dictionary.comには “a tide that opposes another or other tides, causing a violent disturbance in the sea” と定義されていました。
 上記に関連し, ripは「裂ける」「(怒りなどを)ぶちまける」など激しい動作を表すことから, 「ビリッ, メリッ, バリッ」といった効果音も表します(同英和辞典)。(Cayu)

riptide - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
cf. currentもいろいろ - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
rip current #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から