常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

graft #2

 サウジアラビア当局によると, 汚職などの容疑でこれまでに計201人が拘束され, 不正総額は約1000億ドルに上ることが明らかとなりました。

Saudi Arabia expands graft inquiry, says $100 bil. Stolen

Saudi authorities have questioned 208 people in an anticorruption investigation and estimate at least $100 billion has been stolen through graft, a top official said on Thursday as the inquiry expanded beyond the kingdom’s borders.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004059504

 graft / ɡrɑːft / を取り上げます。前後より, 金銭に関わる語であることを予想し, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「(特に政治関係の)不正利得」「汚職」とありました。Merriam-Webster.comには “something (as money or advantage) gotten in a dishonest way and especially by betraying a public trust” と定義されています。なお, 複数の意味を示す “graft” は, 今回のような意義の場合, 語源は明らかにされていないようです。(Cayu)

graft - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から