常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pommel


 地球温暖化により, 豪グレートバリアリーフの白化現象が急速に深刻化していると報告されました。

Great Barrier Reef bleaching worse than first thought

Coral bleaching on Australia’s Great Barrier Reef is worse than first thought and the impact will accelerate unless global greenhouse gas emissions are cut, scientists said Monday.

中略

The reef is already under pressure from farming run-off, development and the crown-of-thorns starfish, with the problems compounded this year by a powerful cyclone pummeling the area.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003727842

 “pummel” / pʌməl / を取り上げます。『新英和大辞典』(第五版, 研究社)で調べたところ, “pommel” の変形であることがわかりました。そこで, 後者を確認してみると, 「柄頭で打つ」と記されていました。本文からは, 強力なサイクロンが猛威を振るう様子がうかがえます。またThe Free Dictionary.comには, “to beat” と定義されていました。 “pommel” は本来, 「鞍(saddle)」を指すことから, “pommel horse” では体操競技の鞍馬を表します。(Cayu)

pommel horse - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から