常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bipartisan

 トランプ大統領最高裁判事の人事を発表しました。新たに任命されたのは,ニール・ゴーサッチ氏で保守派に属しております。
 記事の中で気になった単語は"bipartisan"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)を調べると「(立場の異なる) 2党派から成る; 2党連立の」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Of or involving the agreement or cooperation of two political parties that usually oppose each other's policies"と定義されております。トランプ大統領はニール・ゴーサッチ氏を素晴らしい頭脳の持ち主と評しております。(Ume)

Trump picks Neil Gorsuch as nominee for Supreme Court

Mr Trump said Judge Gorsuch had a "superb intellect, an unparalleled legal education, and a commitment to interpreting the Constitution according to text".
"Judge Gorsuch has outstanding legal skills, a brilliant mind, tremendous discipline, and has earned bipartisan support," Mr Trump said.
He was picked from a shortlist of 21 choices, which Mr Trump made public during the election campaign.
Accepting the nomination, he said: ""It is the role of judges to apply, not alter, the work of the people's representatives. A judge who likes every outcome he reaches is very likely a bad judge, stretching for results he prefers rather than those the law demands."

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-38813137

on the hook - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
dairy cliff - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から