常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

throw cold water #5

またまたかぶりました。東京オリンピックパラリンピック組織委員会の森会長は、東京都がバレーボール会場の移転先として検討している横浜アリーナでは、パラリンピックの競技の実施が難しいと指摘しました。

Tokyo 2020's Mori, Paralympic chairman, toss cold water on Yokohama venue idea

Tokyo 2020 organizing committee chief Yoshiro Mori on Dec. 2 threw cold water on the idea of using Yokohama Arena in Yokohama for Olympic and Paralympic volleyball.

Converting the arena for use as a 2020 games venue has been proposed as an alternative to building a brand new facility in Tokyo's Ariake district. However, following a coordination meeting with the International Olympic Committee (IOC) on Dec. 2, Mori told a news conference, "I don't think it's possible to hold Paralympic events there (at the Yokohama Arena)," hinting at worries about the lack of barrier-free infrastructure around the venue.

http://mainichi.jp/english/articles/20161203/p2a/00m/0na/011000c

今回取り上げるのは、“throw cold water”という表現です。この表現をLDOCEで調べてみると、“to criticize someone’s plan, idea, or desire to do something so much that they no longer feel excited about it”と定義されていました。また『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には、“cold water”で「⦅略式⦆非難、いちゃもん」を意味すると記載されていました。したがって、この記事では「森会長は東京都が検討している横浜アリーナの活用案を非難した」などと表せます。(ninetails)

pour cold water - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

throw cold water - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から