black-clad 復習
タイ国王逝去のニュースについて取り上げたいと思います。
Thais mourn death of revered King Bhumibol Adulyadej
The people of Thailand are mourning the death of King Bhumibol Adulyadej, theworld's longest-reigning monarch, who died on Thursday aged 88.
An emotional crowd held a late-night vigil in Bangkok, and black-clad crowds are now returning to the streets.
The king's body will be taken to the city's Emerald Temple later on Friday. The official mourning will last a year.
以下省略
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-37650415
今回取り上げる表現は"black-clad"というものです。clad の意味がわからなかったので調べることにしました。
『 ジーニアス英和辞典』(第5版)を見てみると「"cloth"の過去形、身に付けている」と記されてしました。また後者の意味で Word Reference com を調べてみると"dressed,covered"と定義されていました。ここでは「身に着けている」という意味がふさわしいと思われます。
この記事では「喪服に身をつつんだ、着た群衆」と訳せると思いました。(Mt.Fuji)
p.s.過去にも同じ単語が取り上げられています。