常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cortege

 タイのプミポン国王が死去したことを受けて,タイ国民は悲しみに暮れました。今後喪に服する期間は服装が制限され,各種娯楽イベントも中止ないし延期されることになります。また,テレビでもしばらくは国王の生涯を紹介する番組が流れるようです。
 記事の中で気になった単語は"cortege"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「〚集合的に〛 葬儀の参列者[車]の行列, 葬列, 〚集合的に〛従者, 随員, 供奉(ぐぶ)員」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"A solemn procession, especially for a funeral"と定義されております。街頭を埋め尽くして悲しみに暮れるタイ国民の映像は,プミポン国王が国民から愛されていたことが感じられます。(Ume)


From early in the morning there were long queues leading to Bangkok's Grand Palace.
Dressed in black, tens of thousands of Thais have been standing in the baking sun to participate in the first rituals of the mourning period.
Banners are being put up along the route that the king's cortege will follow.
Soldiers dressed in ceremonial outfits have been gathering outside the palace, where the grass appears to have been freshly laid overnight.

http://www.bbc.com/news/world-asia-37650415