常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

beat #3

カナダ人のラッパー、ドレイクが11月に行われる「アメリカン・ミュージック・アワード」で史上最多のノミネートを獲得しました。

Drake beats Jackson record in American Music Award nominations

LOS ANGELES (Reuters) — Canadian rapper Drake dominated nominations for the American Music Awards, earning a leading 13 nominations and beating the record set by Michael Jackson more than 30 years ago, the organizers of the awards announced on Monday.
Drake’s latest album, “Views,” has spent 13 weeks at the top of the U.S. music charts this year, and his single “One Dance” was chosen as Billboard’s 2016 song of the summer.
R&B artist Rihanna got seven nominations, followed by Britain’s Adele and Canadian heartthrob Justin Bieber with five apiece. Beyonce, who in August took home eight statuettes at the MTV Video Music Awards, got just four nods.
Drake’s 13 nominations smashed the record set by Jackson in 1984 when he received 11 American Music Award nods at the height of the success of his album “Thriller.”
Winners will be announced at a live ceremony and television show on Nov. 20 in Los Angeles.

http://the-japan-news.com/news/article/0003277337

今回取り上げるのはbeatです。

LDOCEでは“to do something better, faster etc than what was best before”と定義されていました。

文脈からドレイクはビートを刻むように、マイケル・ジャクソンの持つ記録に「まさる」様子が分かります。

お馴染みの「打ち破る」も思いつきましたが、同上英英辞書や『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)によると、recordに関する場合は「まさる、しのぐ」といった定義の方が適しているようで、exceedよりくだけた言葉となるそうです。(flyingbird)

to beat~ - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

beat #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から