常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

slip into 復習

本日の裏ゼミ活動内で扱った記事です。

No hitch in Cibulkova’s wedding plans after loss

LONDON (Reuters) — The good news for Wimbledon’s newest darling is that, come women’s final day on Saturday, Dominika Cibulkova will be slipping into an all-white outfit.

But rather than striding onto the All England Club’s famed Centre Court for a chance to lift the Venus Rosewater Dish, the Slovakian will be walking down the aisle to keep a long-standing wedding date with her fiance Miso Navara in Bratislava.

When the 18th seed surpassed her own poor grass-court expectations to reach the Wimbledon quarterfi-nals, it looked like the bride could be a no-show for her own big day.

(以下省略)

http://www.the-japan-news.com/news/article/0003061316

今回取り上げる表現は、 “slip into”です。

まず『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)でslipを調べると、意味の一つに 「[服などを]さっと着る[into]:[服などを]さっと脱ぐ[out of]」が載っておりました。

さらにOxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 “(slip into/out of) put on or take off (a garment) quickly and easily”とのことでした。

“slip into”を使うことにより、結婚式がすぐにやってくることと、Dominika Cibulkova選手の気持ちの切り替えの速さが表れているように思います。

他の意味で使われている “slip into”の記事をいくつか見つけたのでそちらもご覧ください。(Gomez)

slip into - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

slip into 回答 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

slip into 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から