常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

yam 復習

先日、テレビで山芋の特集をしており、久しぶりに食べたくなったので夕飯にとろろご飯を食べました。

そこで、「山芋」を英語でなんというのか気になったので調べてみることにしました。

ジーニアス和英辞典』(大修館)第2版を見てみると、"yam"とありました。また、『ジーニアス英和辞典』(大修館)第4版で引き直すと、「ヤムイモ、その塊茎(イモ)、サツマイモ<米南部>、ジャガイモ<スコットランド>」とあり、他の意味もあることが分かりました。

さらに、「とろろ」を同じく『ジーニアス和英辞典』で調べてみると、"grated yam"とありました。
ジーニアス英和辞典』で調べてみると、"grate"には他動詞で、1.「(食べ物)を(おろし金)でおろす、(歯など)をきしらせる[+ together]、…を(…に当てて)きしませる[+ against]」2.「(人の感情)を害する」という意味があります。

ついでに、山芋(ヤムイモ)と同じヤマノイモ科の「長芋」を和英辞典で調べると、"Chinese yam" と載っていました。これは、長芋が、中国原産であるからだそうです。(『広辞苑』第6版)

ちょっとした種類の違いによって様々な言い方があることが分かりました。(Akim)

edible wild plants他 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から