常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

convulse

 米国大統領選挙に関して,共和党候補者のトランプ氏が,フロリダ州で勝利を収めました。フロリダ州は,ライバルのルビオ氏の本拠地でした。本拠地で敗北したため,ルビオ氏は大統領選挙から辞退することを決めました。
 記事の中で気になった単語は"convulse"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「<人・体の一部が>激しく揺れる, 身もだえする;(病気・けがで)ひきつけをおこす, けいれんする」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Suffer violent involuntary contraction of the muscles, producing contortion of the body or limbs"と定義されております。ラテン語の"convuls""pulled violently, wrenched"に由来するようです(Oxford Dictionaries.com)。(Ume)

US election: Trump advances despite Ohio loss, Clinton extends lead

And then there were three. After Senator Marco Rubio's crushing defeat in his home state of Florida at the hands of Donald Trump, he had little option but to end his campaign for the presidency. At the Mar-a-Lago, Mr Trump's sumptuous gilded palace-cum-private members' club in Palm Beach, this was cause for big celebration.
He didn't just win. He won big. And he won in three other states too. But perhaps unusually - even uniquely - for a man who has totally dictated the media narrative since he convulsed the Republican race by entering the fray last June, the focus might just be on the state that he lost, rather than the states he won.
For John Kasich's victory means that the battle for the Republican nomination not only goes on, it could go all the way to the convention in July.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-35818487