常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

zinger #2

 オバマ大統領が,毎年開催される記者クラブの夕食会に出席しました。大統領は,恒例になっているユーモアを交えた演説を行いました。今年のテーマは大統領選挙に関するものです。
 記事の中で気になった単語は"zinger" /zíŋɚ/です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「当意即妙な返答, 失礼だが気の利いた発言,驚き, ショック」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"A striking or amusing remark"と定義されております。

グーグルで"zinger"を検索すると,KFCの商品である"zinger box"や,三菱自動車が台湾で販売していたSUV自動車の"zinger"などが出てきました。そのほか,世界最軽量をうたう電動車いすの製品名も"zinger"といいます。企業が自社製品に名前を付けるときは,いろいろと思いを巡らしていると思うので,"zinger"は,どちらかというとポジティブなイメージがあるのかと感じました。(Ume)

Obama: Eight years, eight jokes (almost)

The black-tie affair is an annual gathering of politicians, journalists, celebrities and other notables from Washington and beyond. The highlight of the evening is the president's speech, during which he makes fun of himself, his allies and his opponents, often in equal measure.
Mr Obama has not spared many from his zingers in past years - and that includes current Republican presidential front-runner Donald Trump.
He's also returned to a few common threads throughout his presidency: jokes about his "birth country" (Kenya, as some critics falsely claim), and the challenges of facing a hostile Republican Congress.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-36172823

zinger - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から