常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

feckless

 米国の副大統領候補者達が非難合戦を行いました。トランプ氏が擁するマイク・ペンス氏は,ヒラリー氏が大統領になるには弱すぎると述べ,一方ヒラリー氏が指名したティム・ケイン氏は,トランプ氏に対して,愚か者かマニアックな人しか投票する人がいないと述べました。本来であれば,妊娠中絶の是非からロシアの動きに至るまで,様々な話題を討論する場であったのですが,大統領候補者達に対する非難の応酬になったようです。
 記事の中で気になった単語は"feckless"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「<人が> (意志が弱く) 無能な, 甲斐性(かいしょう)のない; 役立たずの」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Lacking initiative or strength of character; irresponsible"と定義されております。"feck"という方言に由来する用語のようです(Oxford Dictionaries.com)。(Ume)

US election: Trump 'fool' and Clinton 'weak', say VPs

Donald Trump was likened to a "fool or maniac" while Hillary Clinton was dismissed as "weak and feckless" in a punchy vice-presidential debate.
Democratic Virginia Senator Tim Kaine and Republican Indiana Governor Mike Pence clashed on a series of topics ranging from abortion to Russia.
But they focused their sharpest exchanges on Mrs Clinton and Mr Trump.
The running mates tangled at Longwood University in Farmville, Virginia, 34 days before Americans go to the polls.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-37558725