常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hefty 復習

百獣の王として知られるライオンですが、頭数の減少により、間もなくアメリカの絶滅危惧種のリストに追加され、保護されます。

African Lions to Be Protected as Endangered Species

Lions in certain parts of Africa will soon be protected under the U.S. Endangered Species Act, the U.S. Fish and Wildlife Service (FWS) announced Monday. The agency will also add new restrictions on hunters bringing back lion heads to the U.S. as trophies. (中略)

Hefty fees paid in the by hunters of big game like lions ostensibly help fund conservation effort. But some wildlife experts question whether the policies have been effective as implemented. Lion populations have declined by 43% during the last 20 years, according to the FWS.

http://time.com/4157046/lions-endangered-species-act/

本日は"hefty"をとりあげます。記事に中では、"hefty fee"と用いられています。その他には、"hefty fine"や"a hefty price"などの例がありますが、どのような意味なのでしょうか? によると、「莫大な、高額な<料金・金額などが>」という意味になります。また、「がっしりとした、たくましい<人>; 大きく、重い<バッグなど>」という意味もあり、"a hefty athletes" (屈強な運動選手)や、"a hefty dictionary" (ずっしりとした辞書)などのように用いたりします。Cambridge Dictionariesの語義をみると、"large in amount, size, force, etc."となっているため、大きさ、力などの様々な範疇の中で「度合いが高い」ことが、この語の持つ核となる意味なのかと思います。

百獣の王と呼ばれているため、絶滅とは遠いイメージを持ちますが、そんなライオンでも絶滅危惧種となるのは驚きでした。これからも人間の活動により、種がなくなることのないよう願います。(Dew)