常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pitch 復習

 フリーマーケットアプリ、メルカリで絶滅危惧種に指定されている動物の剥製を販売したとして、出品者が書類送検されました。

Police crack down on online sales of stuffed pangolins

The Metropolitan Police Department in Tokyo on Dec. 11 sent papers to the prosecutor's office in two cases involving the online sales of stuffed endangered sunda pangolins, which are prohibited from being sold in Japan.

The cases involve a 72-year-old man who lives in Kagoshima and operates an antique business, as well as a 23-year-old woman who works part time in Ueda, Nagano Prefecture, on suspicion of violating the law on the conservation of endangered species of wild fauna and flora.

The stuffed mammals were being auctioned on the flea market app of Mercari Inc.
Both reportedly told police, “I did not know that dealing (part of the animal's body) is prohibited.”

The suspects allegedly auctioned stuffed specimens of the mammal, whose scientific name is Manis javanica, separately for 7,500 yen ($66) to 10,000 yen through the popular e-commerce app with the sales pitch of “a rare animal” from Jan. 2 to May 2 this year without the permission of the environment minister.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201712110051.html

 pitchを取り上げます。この単語を見ると、まず「音の高さ」や野球のピッチャーなどにもあるように「投げること」という意味が思い浮かびますが、ここではそれらとは異なった意味で用いられています。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(普通は単数形で)(略式)強引な売り込み(文句)」とありました。

 LDOCEには “the things someone says to persuade people to buy something, do something, or accept an idea” と定義されており、ものを買うときだけではなく、何かをさせようとする目的や、考えを受け入れさせたいときなどにも使われる売り込みであることがわかります。

 この記事においては “sales pitch” とあることから、商品につける謳い文句のことをさしていると考えられます。(aqua)

make a pitch 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
pitch 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から