常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

merriment 復習

来日中のロンドン市長ラグビーに夢中なようです。
London mayor flattens young Japanese rugby fan
One particularly brave boy stood his ground only to be floored by the mayor’s considerable bulk, sending both parties tumbling to the ground much to the merriment of the gathered press and spectators.
“I’m so sorry, are you okay?” Johnson could be heard asking the boy who nodded and then shook the mayor’s hand.

“merriment”には「笑い、楽しみ、陽気な話(騒ぎ)」とありました。『Wisdom英和辞典』(三省堂)別の辞書では、ただの笑いではなく「おもしろがって笑うこと」と定義されていました。『Weblio英和辞典』語源が「人を楽しくさせる」とあり、記事では小さい子どもと市長が真剣勝負をしている様子が観客を楽しませたということになります。(Starlight)

http://www.japantoday.com/category/politics/view/london-mayor-flattens-young-japanese-rugby-fan