常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stupid-cool

カップヌードルの新CMの中で、見事な「バカッコイイ」技を披露している橋本環奈さんですが、その成功の裏には600テイク以上もの努力が隠されていました。

Kanna Hashimoto does 'stupid-cool' tricks for commercial, requiring over 600 takes to get it right

Have you ever done something stupid then been surprised when it actually worked? Like tossing a screwed-up ball of paper over your shoulder and actually getting it into the trash can, or throwing your hat in the air and catching it perfectly on your head? Well there’s a word for that in Japanese: “bakakkoii,” a contraction of “baka” (stupid) and “kakkoii” (cool).

http://www.japantoday.com/category/entertainment/view/kanna-hashimoto-does-stupid-cool-tricks-for-commercial-requiring-over-600-takes-to-get-it-right


「バカッコイイ」とは、「くだらないけれども、成功するとかっこいい」という意味で、特に高校生の間で話題となっているそうです。今回、その「バカッコイイ」という造語が英語では何と表わされているか調べたところ、記事では“stupid-cool”と記載されていました。ちなみに、Urban Dictionaryには“When something is so incredibly moronic it gets five points on the rad meter.”と載っていました。(ninetails)