2012-10-06から1日間の記事一覧
セリフのひとつひとつを人の心に染みこませることができた数少ない俳優でした。「ブツブツとゆっくり」、英語と同じです。(UG) OBITUARY / Hideji Otaki / ActorNoted actor Hideji Otaki died of lung cancer at his Tokyo home Tuesday afternoon. He wa…
ここのtechnicallyはどんな意味でしょうか?今日は見なかったMinnesotaくん、どうぞ。(UG)North Korea soldier 'defects to South'A North Korean soldier has defected to the South across the two countries' heavily armed border, South Korean offic…
ダッシュビル投手は残念でしたね。記事のgot on the boardはどういう意味でしょうか。教員採用試験合格のお礼にわざわざA30に来てくれたGachaくん、どうぞ。(UG)The Rangers' improbable slide concludes with a disappointing 4-1 loss to the OrioleThe …
負傷者の数が少ないのが不思議なほど、大きな事故でした。pileupはpile upからきた名詞で「玉突き多重事故」のことですね。確認程度です。(GP)52 hurt in multiple-vehicle pileup on I-75 in Florida By the CNN Wire Staff(CNN) -- Fifty-two people wer…
本日は専修大学で行われた平成24年度教職公開講座に参加させて頂きました。この講座は専修大学をご卒業され、現在現役の教師として活躍されている先輩方から大学時代から現場の貴重なお話まで、自身の体験を交えてお話して下さるという大変有意義な講座でし…
本日は活きた英語表現を取り上げます。本日、UG先生に久しぶりにお会いした時に、開口一番、私に言われた英語がこのフレーズでした。Hello, Stranger!恥ずかしながら初めて聞いた表現だったので、すぐに辞書を調べてみると、Hello, Strangerは「ずいぶんお久…
ご存じの事件です。unleashは犬のリードを放して、「行け!」というような感じでとても勢いのある動詞です。「(攻撃などを〉…に浴びせる」という意味が伝わります。それにしても大阪市立大はかわいそうな感じですね。(GP)Major Japanese university serve…
昨日の「アラスカ警察24時」(http://d.hatena.ne.jp/A30/20121002/1349163477)で拾ったフレーズ。 「今、(現場に)急行している。」という意味で用いられていました。このhype(v.)は、step on the gas, step on it to the floorと同じような意味です。…
ヤンキースのイチロー外野手の独特の打法を、地元テレビ局の解説者(元サイヤング賞投手、デビッド・コーン氏)が「チョップスティック」に例えたことから、それが差別的であるとして、視聴者から抗議が殺到する騒ぎになっていることを昨日の「夕刊フジ」が…
今日は久しぶりにA-30の研究室に行ってきました。郵便物がたまりにたまっていました。とくに献本をしていただいた著者、出版社の方には失礼しております。これからひとつずつ、お返事を書くことにあいなります。お時間をしばらくください。休暇中のことです…
Steve Jobsの1回忌です。愛情たっぷりの、それでいてスキのない文章ですね。http://www.apple.com/jp/へどうぞ。(Kyoyamamoto)