常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

work in progress

 2月の米雇用統計が発表されました。2月の雇用統計も安定しており,12ヶ月連続で20万人を超えております。これは1994年以来の長さで続いています。アメリカ経済が良い状況にあれば,アメリカのドルもドル高に向かっていくと思われます。先週の対ドルの為替相場が120円台になったことも関連していると思います。
 記事の中で気になった表現は"work in progress"です。SPACEALCによると「処理中[進行中]の作業」などという意味がありました。また,"work in process"で,作り途中の製品の原価を集計する場所を表す会計用語で「仕掛品(しかかりひん)」(WIP)と呼ばれております。経済は首都圏を中心に好調のようにも見えますが,行うべきことは進行中、つまり未完のままであるということですね。(Ume)

US economy adds 295,000 jobs in February

So the American labour market is off to the races, leaving behind the legacy of the financial crisis? Or is it?

There is certainly some good news in these figures, such as the 12th consecutive month in which employers have added at least 200,000 jobs. It's also worth noting just how much some of the bad numbers have come down since the worst of the great recession. Unemployment peaked at 10% and is now 5.5%.

A wider measure which includes a number of other groups who are working less than they want to is down from 17% to 11%. But before the crisis it was as low as 8%. Another important comparison is the percentage of the adult population who do have jobs. That is still significantly lower than it was throughout the 20 years before 2008.

So the situation is improving but it is still work in progress.

http://www.bbc.com/news/business-31768388