常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

star-studded #2

スペインリーグで現在首位のレアル・マドリードは7日に行われた試合に敗れ、首位陥落の危機にあります。

Real Madrid loses 1-0 at Bilbao, puts Liga lead in jeopardy

Bilbao on Saturday, stumbling for a second straight week.

Aritz Aduriz rose to head in the only goal in the 26th minute, and strike partner Inaki Williams outshone Madrid's star-studded attack led by Cristiano Ronaldo.

The Ballon d'Or holder was left without a shot on goal, as Madrid's best chance came toward the end when Gareth Bale's long lob hit the post.

Madrid, which drew at home to Villarreal in the previous round, was left two points ahead of Barcelona. The Catalan club can go top by beating Rayo Vallecano on Sunday.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20150308p2g00m0sp024000c.html

今回取り上げるのは、”star-studded”という表現です。LDOCEで調べてみると、” including many famous performers”とありました。また『weblio英和辞典』には、「星いっぱいの、スター選手たちがずらりと居並ぶ」という意味が載っていました。
レアル・マドリードはスター選手を多く有するチームで、銀河系軍団とも称されることがあるので、この表現がピッタリはまっていると思いました。(ninetails)

http://d.hatena.ne.jp/A30/searchdiary?word=%22star%2Dstudded%22