常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問回答:do it justice

UG先生からご指名質問を賜りましたので挑戦させて頂きます。(cf, do it justice - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)

早速辞書を引いて確認してみますと、ここでは、do justice to O = do O justiceの形の第二語義で「<物が><人・物>をよく表している」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という定義になります。(Shou-VR*)

Fantastic 47

Just about everyone in Japan knows the story of the 47 ronin, the band of samurai who avenge the wrongful death of their lord. In the new 3D film "47 Ronin," that basic premise remains the same, even as the Western filmmakers reimagine the familiar tale as something far more fantastic.

Directed by Carl Rinsch and starring Keanu Reeves, Sanada Hiroyuki and a host of others familiar to Japanese audiences, "47 Ronin" had its world premiere in Tokyo and Rinsch and his cast were in town on Nov. 18 to answer questions on the making of the film.
When Rinsch first considered adapting the story of "Chushingura" - a Japanese traditional tale which has been used as a theme in various forms of entertainment - for film, he talked with Reeves about how to take on such a well‐known Japanese tale and do it justice. Rinsch said they decided to make "it a Hollywood blockbuster and see it through that lens."

http://mainichi.jp/english/weekly/news/20131205wek00m040016000c.html