常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wearing a suicide vest

twitterDaily Newsからボストンの爆発事件に関する記事を取り上げたいと思います。

New York Daily News‏@nydailynews4月19日
Boston police reportedly engaging possible suspect; cops fear Tsarnaev may be wearing a suicide vest
http://live.nydailynews.com/Event/2013_Boston_Marathon_live_blog_2

注目したのsuicide vestです。警察官がon alertしたところから考えると、「自爆装置つきのベスト」となるでしょうか。安易ですが、英辞郎 on the WEBで調べてみると、「自殺ベスト」という意味がありました。
また、suicideを使った興味深い表現として、suicide seatがあります」(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)。直訳すると、「自殺席」です。これは「助手席」のことです。交通事故で最も死亡率の高い席が助手席から来ているためと思います。このために、接待等で客をもてなすときは、日本では助手席側の後部座席にVIPを案内するそうです。(Sugar)