常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wreak havoc on #3

A powerful storm caused by a rapidly growing low-pressure system pummeled much of the nation Saturday, wreaking havoc with transportation systems as it plowed its way northward.

http://www.japantimes.co.jp/news/2013/04/06/national/powerful-storm-dumps-rain-on-much-of-nation/

wreak havoc on~は以前先輩方も取り上げておられましたので復習になります。(http://d.hatena.ne.jp/A30/20100809/1281361374http://d.hatena.ne.jp/A30/20120507/1336397833)、wreakには「(危害など)を(人に)する」などの意味があり、havocには「(地震・台風などによる)大破壊、大損害」という意味があります。ここからwreak havoc on (in)~で「〜をむちゃくちゃにする、大混乱に陥れる」となります。これはplay havoc with~でも表現できるようです。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)

明日は雨が上がったあとも風が強く吹くそうなので、皆様外出の際にはお気を付けください。私も明日はキャディのアルバイトがあるのですが、アクアラインを通るため少し不安です。(Haramii)