常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

complete with

今日もやっと解放されました。いよいよむかしのタイムテーブルが復活してきました。ゼミ生になる学生も夜中だけではなく、昼間も1つといわず、複数のトピックをあげてほしいと思います。

昨日、関東で観測されたdust stormについてはすでにHaramiiがアップしていますが、今日のJTの見出しは笑っちゃいました(不謹慎かな...)。キモはcomplete with。これはa mansion complete with swimming pool(プールが完備した邸宅)のように、"having (something) as an additional part or feature"(Oxford Dictionaries On-line)を意味します。これ以上の説明は要りませんね。(UG)

Tokyo dust storm came complete with China sand

The dust storm that hit Tokyo Sunday afternoon, causing watery eyes and reduced visibility, raised public health concerns and suspicions that the smog contained yellow sand and particulate matter from China.

The Meteorological Agency denied the allegation, explaining that the phenomenon was caused by a sudden cold front and strong winds in the Kanto region that roiled dust on the ground.

But Tetsuo Sakamoto, a professor of electrical engineering at Kogakuin University in Tokyo and an expert on pollution analysis, found yellow sand in a dust sample taken Sunday from Nerima Ward that apparently got mixed up with other dust.

http://www.japantimes.co.jp/news/2013/03/12/national/tokyo-dust-storm-came-complete-with-china-sand/#.UT7suUomXbk