常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

buggyとgig

私が今お世話になっているアメリカのホームステイ先ではよく馬車を見かけます。この馬車について本日学んだことについて書こうと思います。馬車を表す単語には、buggyとgigなどがあります。これらは基本的に車輪の個数によって使い分けられるそうです。今回ホストマザーには、buggyは4輪、gigは2輪だと教わりました。
辞書でも確認してみたところ、buggyは「一頭立て(1ー2人乗りの)軽装馬車《米》では通例ほろ付き4輪」、gigは「一頭立て軽装無蓋2輪馬車」との記載がありました。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店)
このように似たような意味の単語の使い分けは重要で、きちんと確認し、整理して覚えていくことが重要だと思いました。(Jakie)