常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a fleet of 〜s

Australiaの特にsouthern statesでは、深刻な火事の問題があるようです。

乾燥した地域での火事は怖いものです。

The fire has cut access to the Tasman Peninsula, and a fleet of boats is heading for the area in an attempt to rescue thousands of stranded people.
http://www.abc.net.au/news/2013-01-04/fire-risk-high-as-southern-states-swelter/4452306


ここで気になったのはa fleet of boatsという表現です。
fleetは名詞で「艦隊、船団」、形容詞で「速い、すばやい」などの意味があり(『ジーニアス英和大辞典』)、これは以前UG先生が触れられています(fleet - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)。ここでも「ボートの一団、船団」→「ボート総出で島に取り残された人々の救出にあたった」となります。(Nat)