常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gutted

年は明けてしまいましたが、クリスマスに発生した事件が未だに尾を引いています。

Real-life Grinch steals Christmas: Family's festive celebrations ruined by burglar who broke into their house and stole their presents - twice

We had been buying presents throughout the year and our hall was like an Aladdin's Cave. All that was left was four or five gifts.
When I realised somebody had stolen them I was gutted. We were really upset and couldn't believe it had happened.
'We went to the shops on Christmas Eve trying to pick up a few replacement presents, but the children only had a handful to open on Christmas morning.

http://www.dailymail.co.uk/news/article-2256566/The-real-life-Grinch-The-burglar-stole-familys-Christmas--twice.html?ITO=1490&ns_mchannel=rss&ns_campaign=1490

Mail Onlineから拾います。本日取り上げる表現はguttedです。これは、’bitterly disappointed or upset.’Oxford Dictionaries Online、という意味になります。さらに、Cambridge Dictionaries Onlineでも調べてみたところ、これはUK Slangで、’extremely disappointed and unhappy.’と定義されていました。被害者がSlangを使用していることからも、大切なクリスマスを台無しにされてしまった憤りが、哀切にも伝わってきます。(Shou-VR*)