常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

thwart & put a crimp in

昨日のDY(07/12/11付)の記事,”Alonso notches 1st victory”から英語表現を拾っていきます。今月10日,F1世界選手権シリーズ第9戦・英国GPが開催され,Fernando Alonso選手(フェラーリ)が今季初優勝を飾りました。
Fernald Alonso produced Ferrari’s first victory of the Formula One season at the British Grand Prix on Sunday after championship leader Sebastian Vettel’s hopes were thwarted by a pit-stop blunder.
今回注目するのはthwartです。意味は「〈計画・目的などを〉挫折させる,くじく」などの意味があります(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。上記の英文では,ピットでのもたつきが昨季優勝者のSebastian Vettel選手の連覇を妨げたことが記されています。
Alonso選手のことを調べるため,ネットで検索をかけていると,thwartと同じような表現がAlonso選手の記事に登場していました。(以下,記事から抜粋)
Felipe Massa, teammate to Fernando Alonso on the Ferrari Team, has been at or near the head of the class all year on the Formula One circuit and has a great chance to win this weekend. Alonso, could put a crimp in this pick if he ends up in front of Massa after the last series of pit stops.
太字のput a crimp inも「(米略式)〈計画など〉を狂わす,妨げる」という意味の表現です。
「妨げる」を和英辞書で引くと,多くの表現が見て取れますが,使われる場面やその語・表現の意味合いがそれぞれ違います。今回はたまたま二つとも「計画,目的」に対して使われる表現でしたが,この他の表現においても同様に理解していきたいと思います。(gacha)