常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

残されたのは物?私? leave behind

本日忘れ物をしてしまい”Ah I left my notebook there.”と自分自身に話しかけていました。そこで今回はこの「忘れる」の訳になるleaveを使った句動詞(phrasal verb)”leave behind”をご紹介します。

まず”leave behind”を辞書で調べると「1…を置き忘れる;…を残して行く[死ぬ];…を置き去りにする」と表記されています(『スーパーアンカー英和辞典』学研教育出版,第4版)。英英辞書のLDOCEでも確認すると,

phr v 1
to not take someone or something with you when you leave place

と定義付けされており,例文に”I think I might have left my wallet behind.”とあるように「忘れてしまった」の使われ方がされていますね。辞書を更に引くと「4‹相手›を追い抜く,引き離す《♦通例受身》」という意味もあります(『ジーニアス英和辞典』大修館書店,第4版)。以下にLDOCEの英語定義とジーニアスの例文を添付しますのでご参照ください。

2 if a person, country, or organization is left behind, they do not develop as quickly or make as much progress as other people, countries etc

He was left far [way] behind in the bicycle race.

“leave”の原義は「(元のまま物を残して)離れる」ですので(『スーパーアンカー英和辞典』上記),今回の”leave behind”もこの原義をもとに派生した意味であることが分かりますね。
あるテストの日,参考書をleave behindしてしまい,成績が他の人よりleave behindするという悪い流れにならないように気をつけていきましょう。(ゼミ生 Shohei)