常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

come full circle

男子フィギュアスケート小塚崇彦選手は昨年3勝をあげ,2014年のオリンピックでの活躍が期待される今一番の注目株です。JT. online(1/1/30付)の記事より英語表現を拾っていきます。
Kozuka's inspiration to skate came from seeing Yuka Sato (Nobuo's daughter) win the 1994 world title in Chiba. They say it's a small world — in skating it's even smaller.(省略)
Then I met Nobuo-sensei, whom my dad had known for a long time, later. Nobuo-sensei and my dad talked and decided to put me in the training camp and that was my start. Before that, my parents had no desire to make me a skater." Life has really come full circle for Kozuka, who now corresponds with Yuka, who lives and coaches in the U.S.

今回注目する表現はcome full circleです。辞書で意味を引いてみると,come(go, turn) full circleで「(一周して,いろいろな変化を経て)もとに戻る」とありました(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。現在,小塚崇彦選手を指導する佐藤信夫コーチ。これまで,多くの選手を育ててきましたが,小塚崇彦選手の父,嗣彦氏もその一人でした。“スケートの世界はとても狭い”と記事にもありましたが,実は今,小塚選手に振付けのアドバイスをしているのも,佐藤コーチの娘の有香さんです。親―親の関わりから,子ども―子どもの関わりへと,とても小さな輪の中で,様々な変遷をたどって,ひとつの“関係”が循環しています。そんな様子を今回の表現は表しています。(ゼミ生gacha)