常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Tiramisu-Pick me up

ティラミスが大好きなcamelです。(Lbow-shoulderの書き出し方をパクりました。)正午あたりコンビニに行くと陳列されているティラミスを見つけてしまい,つい買ってしまいました。
ティラミスを食べている間,至福の時が過ぎて行きます。ふとティラミスは英語で何というのか気になりました。調べてみるとティラミスはイタリア語から来た語でそのまま“tiramisu”でした。せっかく単語を調べたので語源も調べてみました。するとtiramisuの“tira”は英語でpick,“mi”はme,“su”はupに相当することがわかりました(『リーダース英和辞典』第2版,研究社)。すべてを合わせると“pick me up”となります。pick upには「〈飲食物などが〉〈人〉を元気づける」という意味があります(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。
食べている人を至福の時に誘うティラミス。その名前を付けた人もきっとティラミスの持つ美味しさに魅せられたのでしょう。自分もまさにその一人です。今度はいつティラミスが自分を元気づけて(pick me up)くれるのでしょうか。そのような事を想像しながらまた楽しい時間が過ぎて行きます。(ゼミ生 camel)