常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2010-10-18から1日間の記事一覧

cream-puff

今回は,英語教育2006年2月号の田邉先生が担当されていた和文英訳演習室というコラムから英語表現を拾います。 先生は,英文を書く際に動詞と前置詞を上手く使うことが大事であると仰っています。それが,講評のコメントに表れているので,ごらんください。 …

mesmerize

少し前のJT(10/15/10付け)から英語の表現を探します。記事はチリの鉱山で起きた奇跡の救出を伝えています。 Mining drama mesmerizes millions around the world 今回取り上げる表現はmesmerizeです。辞書で調べてみると「〈人を〉すっかり魅了する,その場…

camaraderie

もう一つJT(10/15/10付け)にあったチリ鉱山で起きた奇跡の救出劇を報じる記事のリード文から英語の表現を拾います。 They were inspired by the miners’ fortitude and camaraderie. They were amazed by the engineering feat that saved the men’s lives…

Snipping out a living on the razor’s edge in Islamabad

今日(10/18/10)のDYにあったLos Angels Timesの記事の見出しです。 Snipping out a living on the razor's edge On a patch of dirt under a canopy of trees sits a tattered vinyl barber's chair where Pakistani laborers line up for a cheap, quick …

one-two punch

iPhoneユーザーのLbow-Shoulderです。 本日はApple関連の記事から英語表現を拾います。記事の内容は「Appleの快進撃がいまだに続いている」というものでした。この記事の表題が以下のものです。 Apple's one-two punchStrong sales of both the iPhone and t…

panic stations

DY(10/10/15付),SPORTSのBRIEFS欄では,ニュージーランドのオタゴ湾内でボートがアシカに襲撃されたことについて書かれていました。実際に襲撃を受けた乗員の一人が以下のように述べています。 “I saw this dark figure looming under the boat. I felt it …

conjure up

近年の日本プロ野球界では,投手・野手関係なく日本人選手のメジャー・リーグ挑戦が見受けられます。松坂大輔投手や松井秀喜選手,イチロー選手などがその1例です。JT. online(17/10/10付)には,そんな現状の先駆けとなった“野茂英雄投手”についての記事が…

sotto voce

今回はDorothy KoomsonのThe Ice Cream Girlsのp.344から英語の落ち穂拾いをしていきます。 He has spoken to me very little. In fact, only once-on that first night I came over. 'The knives,' he said sotto voce as the children changed out of thei…

tenacious effort

チリ鉱山落盤事故の発生から70日,先日ついに鉱山作業員33人全員が救出されましたね。「奇跡の生還」と大変話題になっていますが,それは作業員達の諦めない思い,さらには粘り強い努力があったからこそのもの。では「粘り強い努力」とは英語でどのように言…

休講のお知らせ(10/18)

今日は休講させてください。昨夜から胃腸に鈍痛があり,3度も吐瀉して,とうとう夜間救急にいきました。胃腸炎と判断され,応急処置をうけましたが,まだしっくりきません。今日はおとしなくしています。残念です。(UG)