常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

旗がなびく

毎年夏にJET(Japan Exchange and Teaching) Programは海外から多くのALTs(Assistant Language Teachers)やCIRs(Coordinators for International Relations),SEAs(Sports Exchange Advisers)を招いています。今年も約1600人のJETプログラム参加者が生徒と国際的な交流を図るために来日したとDY(07/26/10付け)は報じています。その見出しが以下の文です。
1,600 new JET participants keep flag flying
見出しにあるkeep flag flyingにはどのような意味があるのでしょうか。辞書でその意味を調べてみますと熟語で「(旗を降ろさず)戦い続ける.(他国にあって)自国への誇りを持ち続ける;信念を曲げない」と明記されていました(『スーパーアンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。旗(flag)は「国や組織または信念を象徴するもの」とされています(『スーパーアンカー英和辞典』同上)。自国の国旗が常に風で力強くなびいている様子から生まれた表現のようです。

グローバル化が進む中で異文化間の交流は不可避の存在となっています。他国に対する寛容な態度はもちろん大切ですが,自国の文化や風土を忘れてはならないというメッセージが見出しに込められているように思いました。(ゼミ生 camel)