2018-10-31から1日間の記事一覧
今回もLinguisticsの授業の中で取り上げられた単語を紹介します。hocus pocus /hòʊkəspóʊkəs/ です。初めに見たときは全く予測がつきませんでしたが、耳に残る音だなという印象を受けました。以下辞書の定義です。Oxford Dictionary of English(2th): “mea…
今回はCanadianの友人らとの会話から拾った単語を紹介します。 blooper /ˈbluːpə/ です。耳に入ってきた瞬間はslangの一種であるかのような印象を受けましたが、実際の意味は分からなかったので後に調べることにしました。以下で確認していきます。 初めにCa…
日本で製作されているお化け映画はとても人気を呼んでいます。Unlike the horror flicks of Hollywood, with their voracious zombies and inhuman serial killers, J-horror was typically populated by vengeful female ghosts who would attack their vic…
「食べる」をニュアンス別に分けるとどのように表現できるのかと気になったので調べてみました。その中から一つご紹介します。 それはgorge /gˈɔɚdʒ/ です。LDOCEにgorge oneself (on something)とbe gorged with somethingという表現が載っていました。どち…
昨晩東アジアのテストの勉強をしていた時に気になる表現を見つけました。”new wine in old bottle”は、あるパラグラフのタイトルとして使われており、何かのreferenceであることはすぐ分かりました。今回の場合手持ちの辞書に載っている訳がないので、インタ…
インドネシア国内のLCCとして、シェア最大のライオン航空が離陸10分後に墜落しました。The deadly crash of a Lion Air jet in the Java Sea has renewed questions about the safety of Indonesian airlines soon after U.S. and European regulators remov…
東京の赤坂でアライグマが発見されるなど、生息数の増加が問題となっています。Adorable but dangerous, feral raccoons spread across JapanAn alien critter with a cute image but a potentially ferocious demeanor befuddled police and firefighters f…
面白い表現を見つけたので皆さんにシェアしたいと思います。それがdrink like a fishです。「魚のように飲む」となりますが、どのような意味があるのでしょうか。 『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)には「(常習的に)大酒を飲む」とありました。またC…
人手不足解消のため、外国人就労を拡大しようと新たに在留資格を与えることについて、現在臨時国会で話し合いがなされています。Abe under the gun in Diet over plan to introduce new visa statusOpposition lawmakers staked out battle lines Oct. 29 fo…
S. Korean supreme court orders compensationSouth Korea's Supreme Court has ordered a Japanese steelmaker to compensate Korean men who say they were forced to work at its plant during colonial rule.中略Experts say today's ruling could drive…