2014-02-12から1日間の記事一覧
下記の論文の一文に出てくる”reservation”は,「予約」ではない意味で使われております。Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると「不安,懸念,疑い」という意味がありました。以前に”reservation”を取り上げられた先輩によるとreserveの語源が,「…
自他共に認める金メダル最有力候補(the firm favorite to win)だった高梨沙羅選手、本人自身も狐につままれるような結果(shock result)に終わりました。Takanashi left wondering what went wrong SOCHI —Japanese teen sensation Sara Takanashi was le…
UG先生お忙しいところ大変失礼致します。採用予定者オリエンテーションならびに配属先面談が行われ,今しがた全日程が終了致しました。配属先は某市内に決定致しました。具体的な学校の内示はまだですが、3月の校長先生との面接で明らかにされる予定です。少…
下記に示した文の”vein”気になりました。Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると「静脈」という意味以外に,「特徴,方法」などという意味がありました。語源はラテン語の"vena"から来ているそうですがなぜこのような意味なのかは分かりませんでし…
UG先生ご指名ありがとうございます。今回も”over the top”という単語が出てきました。文の流れを読むと,200人乗りの航空機をプライベートで貸し切るなんて,”over the top”だということであると思います。復習ですが『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)…
UG先生大変お世話になっております。西早稲田のYasuです。 先日、博士課程の試験が行われ、無事に合格することができました。先生には、授業から修論審査に至るまでさまざまな場面でお世話になり、本当に感謝いたしております。また、博士に残ることができた…
マー君,もうひとつ。 オーナーのスタインブレナー会長の発言ですが,このchampionship-caliberは実にアメリカ的な形容詞です。caliber(calibre)は銃の口径からの比喩で,「チャンピオンになる大きな器の→力量を備えた,最も優秀な」ということです。日本…
マー君がニューヨーク入りを果たしました。ニューヨーク入りはentranceをそのまま使うのですね。Reggie JacksonだってそんなentranceはしていなかったとNYTはちょっぴり皮肉まじりに記事を書いていました。さてここでもover the topが出てきています。ここは…
今日も午前中からA30で仕事。そんな中,新ゼミ生が2人,遊びにきました。彼らがいる限り,4月からのゼミ活動も安泰でしょう。 ソチオリンピックのハーフパイプにはまってしまいました(用語などちんぷんかんぷんで,オンラインで辞書を引きながら観てしま…
友達と映画について話していたときです。友達が映画「マンマ・ミーア」を見たことがないと言ったので、おもしろいから見た方がいいよ!と勧めたところ、"I think it's chick flick."と返されました。chick flickの意味がわからなかったので聞いたところ、「…
UG先生よりご指名質問を賜りましたので挑戦致します。まず赤字のkitchen sinkと以前先生が類似表現として取り上げられたイディオム(cf. everything but the kitchen sink - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)との関係は、kitchen sinkが、everything b…