常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tinker 復習


 ブエノスアイレスで開かれたG20で顔を合わせた安倍首相とマカロン大統領は、自動車会社のアライアンスに関しての意見を交換したようです。

Abe, Macron say stability is key to 3-way alliance in post-Ghosn era

BUENOS AIRES--Prime Minister Shinzo Abe said the three-way auto alliance engineered by Carlos Ghosn is a symbol of Japanese-French industrial cooperation that must not be tinkered with.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201812010018.html

 tinker /tíŋkɚ/ を取り上げます。文脈から予想しようとしましたが、力及ばずわかりませんでした。

 そこで、さっそく『ウィズダム英和辞典』を引いてみたところ、動詞の第2義に「≪…≫を下手に修理する、いじくりまわす(around, about) ≪at, with≫」とありました。また、LDOCEでは“to make small changes to something in order to repair it or make it work better”と定義されています。記事の内容とこれらの定義から、カルロス・ゴーン氏の逮捕、そして解任の騒ぎによって日産、三菱、ルノーの3社連合が脅かされてはならないということを表しているのだと思います。

 ちなみに、tinkerと聞くとピーター・パンに出てくる妖精のTinker Bellが思い浮かびますが、何か関係はあるのでしょうか。インターネットで名前の由来を調べたところ、ティンカー・ベルは妖精仲間のあいだで鋳掛け屋として働いているからtinkerの「鋳掛け屋」という意味からきているとありました。しかし、ティンカーベルはいたずら好きであることから、tinkerの「腕白な子供」という意味を由来とするものもありました。今回公式な名付けの由来はわかりませんでしたが、いずれにせよ今回取り上げたtinkerという単語からきているのは間違いなさそうです。(Blue Sky)
tinker 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から