常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gourmet 復習

京都にある三ッ星レストランで火災が発生しました。

The restaurant is acclaimed among gourmets as it received the highest three-star distinction under the Michelin Guide Kyoto Osaka 2018. According to its website, Chihana has been awarded the top rating for nine years in a row.

(以下省略)

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201805130017.html

今回は gourmet / gˈʊɚmeɪ / がわからなかったので取り上げます。
ロングマン英英辞典』には “producing or relating to very good food and drink” と定義されていました。また『ジーニアス英日辞典』第4版(大修館)では「食通, 美食家」とあり、私たちもよく使う「グルメ」です。

語源はフランス語で「少年, 僕下」を意味する中世英語「grom」に由来します。古くは「ワイン商人の召使い」の意味で用いられていた語です。ここから「食通」という意味を持つようなったと言われています。

ちなみにフランス語から派生した英語の発音は、語末の子音が発音されないという特徴があります。なのでgourmetのtは発音されません。(amphibian)