常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

emasculate 復習

 That would be reasonable were it not for the fact that Erdoğan himself has emasculated Turkey’s legal system by sacking so many judges, imprisoning lawyers and using the courts to persecute his own journalist critics. (Skip the rest)

https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/oct/23/international-court-jamal-khashoggi-killers-un?CMP=Share_iOSApp_Other

 今回取り上げる語は、emasculate /ɪˈmaskjʊleɪt/ です。文脈から「弱体化させる」と推測しました。以下で意味等を確認していきます。
 まず意味を Cambridge Dictionary でみると、“to reduce the effectiveness of something” とあり、LDOCE には “to make someone or something weaker or less effective” と定義されていました。また、同書に “medical to remove all or part of a male’s sex organs” ともあり、「去勢する→男性が女々しくなる、(効果などを)弱くする」と語義が成立したと推測できます。
 次に語源を OED でみると、“Early 17th century: from Latin emasculat- ‘castrated’, from the verb emasculare, from e- (variant of ex-, expressing a change of state) + masculus ‘male’.” とあります。
 以上のことから、emasculate はこの記事で「弱々しくする、骨抜きにする」という意味であることがわかりました。(OkaUchi)