常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

doomsayer 復習

Don’t believe the doomsayers. Here is Europe’s good news (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/world/commentisfree/2018/sep/12/europe-eu-far-right-democracy

 今回取り上げる語は、doomsayer /ˈduːmseɪə/ です。「(悪い)運命を告げる人」と推測ができます。以下で意味等を確認していきます。
 意味を OED でみると、“A person who predicts disaster” とあり、Collins Dictionary には “someone who always predicts the worst outcome” と定義されていました。また、『ウィズダム英和辞典』(三省堂書店、第3版)に、「(主に米)... (特に政治や経済について)」とあります。
 以上のことから、doomsayer は「災厄を予言する人」という意味を持つことがわかりました。(OkaUchi)