常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

major hair

Japanese baby with major hair goes viral

One Japanese baby girl may be just 7 months old, but she’s already got #HairGoals down pat. In recent days, baby Chanco’s “hair diary” on Instagram has been making waves across the Internet, with well over 10,000 likes pouring in on many of “her” recent posts.

「爆毛赤ちゃん」が話題になっています。Instgramで火がつき、TVのニュースでも紹介されています。さてその「爆毛」ですが、これはこの赤ちゃんの爆発的な量の髪の毛を指す言葉です。おそらくは「爆買い」にならったネーミングでしょうが、英語ではmajor hairと、majorが用いられています。これは 「(数・量・程度・重要性が)同類の人、ものより大きい」("greater in number, quantity, or extent the major part of his work"--Merriam-Webster)という意味で、そうあのMajor Leagueで用いられている言い回しです。ここはhairを修飾していますので、読んで字のごとしです。(UG)

http://www.foxnews.com/lifestyle/2018/07/24/japanese-baby-with-major-hair-goes-viral.html

major stumbling block 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から