常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cushion

ヤンキース田中将大投手がツインズ戦に先発し,今シーズン最長の8回を投げて1失点と好投し,4勝目を挙げました。
cushionというと「クッション, 座ぶとん」という意味が想起されますが,スポーツの文脈ではしばしば「十分な得点」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という意味で用いられます。ここでは「4点の援護」と解釈できます。(Koyamamoto)

Tanaka on song for Yankees
MINNEAPOLIS — Masahiro Tanaka just needed to hit the road to find his groove again. Of course, that four-run cushion before he stepped on the mound was helpful, too.
The Yankees’ Japanese pitcher matched a season high with eight sparkling innings and Carlos Beltran hit a two-run homer to lift New York past the struggling Minnesota Twins 8-2 in Major League Baseball on Friday night.
http://www.japantoday.com/category/sports/view/tanaka-on-song-for-yankees