常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

impugn

 Interrupting Swisher, Zuckerberg volunteered that he found Holocaust denial “deeply offensive” but would not ban Holocaust deniers from Facebook because it’s “hard to impugn intent and to understand the intent”. (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/commentisfree/2018/jul/20/facebook-pledge-to-eliminate-false-information-is-itself-fake-news

 今回取り上げる語は、impugn /ɪmˈpjuːn/ です。文脈から「反論する」と意味を推測しました。以下で確認していきます。
 まず Cambridge Dictionary をみると、“to cause people to doubt someone's character, qualities, or reputation by criticizing them” とあり、LDOCE には “to express doubts about someone’s honesty, courage, ability etc” と定義されていました。
 次に語源を OED でみると、“Late Middle English (also in the sense ‘assault, attack physically’): from Latin impugnare ‘assail’, from in- ‘towards’ + pugnare ‘fight’.” とありました。
 以上のことから、impugn は「非難する、疑う」という意味であることがわかりました。(OkaUchi)