常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bust out 復習

ミーゴスとドレイクが70年代からインスパイアされたダンスをミュージックビデオを発表しました。

Taking over the music world with Culture II, Migos recently teamed up with Drake on a fun-filled “Walk It Talk It” visual.
Jumping onto the retro vibe, Quavo, Offst tand Takeoff channeled the energy of ’70s dance in an ode to Soul Train for their collab with the 6 God. Aptly titled Culture Ride, Jamie Foxx serves as host announcing the trio’s performance. Clips of people dancing in the Culture Ride line are cut into scenes of the Atlanta group busting out their best retro stage moves dressed in massive sunglasses and afro-style wigs. Following his abrupt verse entry, Drake makes an appearance in the music video cutting into the Culture Rideline rocking an outrageous wavy wig of his own.
Check out Migos and Drake’s “Walk It Talk It” ’70s dance visual above and let us know what you think.
For more music news, watch director Sing J. Lee break down Migos’ Bruce Lee and Wong Kar-wai inspired “Stir Fry.”

https://hypebeast.com/hb3hsce

私が今回取り上げるのは“bust out”です。「披露する」という意味かなと予測しました。(『ジーニアス英和辞典第五版』大修館)を調べると「(いっせいに)開花、発芽する/逃げる、牢破りする/(突然)し始める/退屈な世界から脱出する」という4つの意味が記されていました。文章では“scene”を前に受けて動名詞として使われているので描写的に「突然し始める」という意味があっていると思い、そう訳しました。このミュージックビデオを見てみるとジャクソンファイブを思い出します。(Creative)