常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

go out with a bang 復習

 エルトン・ジョンさんが今年の9月から始まる世界ツアーを最後に公演活動を引退することを発表しました。

Elton John announces farewell world tour

Elton John on Wednesday announced a three-year farewell world tour, saying he would quit traveling afterward to focus on life with his family.

The 70-year-old singer, one of the best-selling recording artists in the world over a 50-year career, told a news conference in New York that his priorities have changed after becoming a parent to two children with his husband David Furnish.

中略

“It will be a wonderful way to thank people,” he said. “It’s a way of going out with a bang. I’m not the kind of guy to go out with a whimper.”

http://the-japan-news.com/news/article/0004203227

 “go out with a bang” を取り上げます。bangはドアなどがバタンと音をたてて閉まる様子を表すのに用いられますが、ここではどのような意味を表しているのでしょうか。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると “go ( over, off ) with a bang” で「(略式)(公演、パーティーなどが)大成功をおさめる」とありました。イギリス英語では “go off” の形になるようです。LDOCEには “with a bang” の形で “in a very successful way” と定義されています。

この記事ではoverではなくout が用いられていますが、出て行くという意味で捉えるとすると、最後のコンサートで大成功をおさめて引退するということを表しているのではないかと思いました。(aqua)

go out with a bang, not a fizzle - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から